Patrimonio Cultural
El Gobierno de Aragón contribuye a proteger el patrimonio lingüístico de Cretas
La Dirección General de Política Lingüística y la comarca del Matarraña han editado un folleto toponímico del municipio, que recoge más de 200 entradas
La Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón y la Comarca del Matarraña/Matarranya, en colaboración con el Ayuntamiento de Cretas/Queretes, han editado un folleto toponímico de este municipio.
En él se recogen más de 200 topónimos, es decir, los nombres autóctonos en catalán de Aragón, con los que se identifican partidas, balsas, barrancos, fuentes, masos, tossals…; con el objetivo de conservar y proteger un patrimonio lingüístico y cultural que corre el peligro de perderse en el olvido.
La recopilación de los topónimos la ha llevado a cabo Juan Luis Camps en colaboración con Andreu Llerdá y Juan Ferrás y es fruto del proyecto sobre Toponimia en el que está trabajando la Comarca del Matarraña/Matarranya junto con la Associació Cultural del Matarranya con el objeto de recopilar los nombres con los que tradicionalmente se han identificado los diferentes lugares de las poblaciones del Matarraña. En el caso concreto de Cretas, se recogieron más de 700 topónimos. De ellos, se han seleccionado 230 para la elaboración de esta publicación.
El folleto consta, por un lado, de un mapa del término municipal de Cretas/Queretes con la ubicación de los diferentes topónimos, y por otro, del listado de todos los topónimos agrupados por tipología, como el Barranc del Calapatar, Lo pla de les Campanes o Lo tossal de la Vila. En los próximos días este folleto se repartirá a los vecinos de la localidad.
Con esta publicación, se inicia la colección “Toponimia Aragonesa”, que continuará próximamente con Valdeltormo/La Vall del Tormo y Mequinenza/Mequinensa. Se trata de favorecer la conservación de este patrimonio lingüístico y su transmisión y difusión a toda la población en general y emana del trabajo llevado a cabo en los últimos meses por la Comisión Asesora de Toponimia de Aragón.
Esta Comisión tiene entre sus funciones determinar los nombres geográficos a incluir en el Nomenclátor de Aragón y adoptar las medidas necesarias para impulsar la normalización de los nombres geográficos y promover su conocimiento, uso normalizado y valor como patrimonio cultural inmaterial. Para ello cuenta con un importante grupo estable de expertos que realiza su tarea de forma altruista, así como con la colaboración, igualmente desinteresada, de estudiosos e investigadores de cada territorio concreto, además de las imprescindibles aportaciones que las entidades locales (comarcas o ayuntamientos) llevan a cabo en cada caso.
La diversidad histórica y geográfica aragonesa tiene su reflejo en la variedad lingüística y, por ende, en la riqueza toponímica. En Aragón tenemos tres lenguas vivas y un sustrato prerrománico muy presente en la toponimia.
La toponimia de cualquier lugar solo puede ser comprendida desde la lengua vernácula. El desconocimiento de la cultura autóctona aragonesa, ha llevado a la cartografía oficial a cometer errores en la transcripción de muchos nombres hasta hacerlos incomprensibles, sin olvidar las deformaciones producidas por la dejación que de esta materia se hizo durante muchas décadas.
Uno de los objetivos del Gobierno de Aragón es recuperar y dar a conocer la toponimia autóctona de cada municipio, creada a lo largo de los siglos por sus vecinos, de lo que esta publicación es un claro exponente.