Patrimonio Cultural
El Gobierno de Aragón presenta en Huesca el proyecto TraduZe
El Archivo Histórico Provincial acoge hoy un encuentro de los socios del programa europeo POCTEFA LINGUATEC
Durante la reunión que esta mañana han mantenido en el Archivo Histórico Provincial de Huesca, los socios del programa europeo POCTEFA LINGUATEC, los representantes del Gobierno de Aragón han presentado, las versiones en pruebas de TraduZe (traductor automático del aragonés) así como un prototipo de la síntesis vocal que se está desarrollando para esta lengua y que podrá utilizarse, entre otros usos, para la lectura automática de información turística. Esta iniciativa estará disponible para los usuarios a finales del próximo mes de marzo. El encuentro, que acoge durante todo el día de hoy a representantes de las entidades de Occitania, Euskadi y Aragón que forman parte de este proyecto dirigido a desarrollar recursos lingüísticos para avanzar en la digitalización de las lenguas de los Pirineos (https://linguatec-poctefa.eu/an/inizio/), ha contado con la presencia del director general de Política Lingüística, José Ignacio López Susín, y el director general de Desarrollo Estatutario y Programa Europeos, Luis Estaún. Durante la jornada de hoy, cada uno de los miembros del programa ha expuesto los recursos desarrollados. En el caso de Aragón se ha presentado la versión 3 del Aragonario (diccionario on line de la lengua aragonesa) que se puso en marcha en enero de este año, con 23.212 entradas en castellano y todas las variedades comarcales, así como las ya citadas versiones en pruebas de TraduZe. El proyecto europeo EFA 227/16/LINGUATEC “Desarrollo de la cooperación transfronteriza y la transferencia de conocimiento en tecnologías de la lengua” tiene como objetivo desarrollar, demostrar y difundir nuevos recursos, herramientas y aplicaciones lingüísticas innovadoras que mejoren el nivel de digitalización del aragonés, del euskera y del occitano. Y para ello cuenta con un consorcio compuesto por las siguientes entidades: – Elhuyar Fundazioa. – Lo Congrés Permanent de la Lengua Occitana. – Universidad del País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitatea. – Centre National de la Recherche Scientifique-Delegation Midipyrenees. – Real Academia de la Lengua Vasca/Euskaltzaindia. – Sociedad de Promoción y Gestión del Turismo Aragonés. La colaboración transfronteriza permitirá transferir conocimientos y desarrollar soluciones lingüísticas con potencial de mercado, que beneficien a profesionales de las lenguas y faciliten el acceso público multilingüe a contenidos y avanzar en el desarrollo de un clúster transfronterizo de tecnologías lingüísticas. El proyecto EFA 227/16 LINGUATEC fue aprobado en la segunda convocatoria POCTEFA con un presupuesto de 1.227.500 euros y está cofinanciado al 65% por el Fondo Europeo de Desarrollo Regional (FEDER) a través del Programa Interreg V-A España-Francia-Andorra (POCTEFA 2014-2020). Qué es el POCTEFA El POCTEFA 2014-2020 es el acrónimo del Programa INTERREG V-A España-Francia-Andorra. Se trata de un programa europeo de cooperación territorial creado para fomentar el desarrollo sostenible del territorio fronterizo entre los tres países. Su objetivo es reforzar la integración económica y social de la zona fronteriza España-Francia-Andorra. Su ayuda se concentra en el desarrollo de actividades económicas, sociales y medioambientales transfronterizas a través de estrategias conjuntas a favor del desarrollo territorial sostenible. Estas inversiones contribuyen a la consecución de los objetivos de la estrategia Europa 2020. Uno de los instrumentos a través de los que se concretan estas políticas es el Fondo Europeo de Desarrollo Regional (FEDER). Este Fondo invierte en el territorio a través de distintas herramientas. Una de ellas es la Cooperación Territorial Europea (CTE), también conocida como Interreg. El POCTEFA 2014-2020 se enmarca dentro del Interreg que surgió en el año 1990 para cofinanciar proyectos de cooperación transfronteriza. Con el paso de los años se ha convertido también en un instrumento de financiación de programas de cooperación transnacionales e interregionales. “Construyendo Europa desde Aragón”
López Susín, usos del Aragonario
López Susín, traductor automático
Luis Estaún
López Susín, Tecnologías al servicio de las lenguas